Celibát (2008)
Autor: Lanoye Tom
Vydavateľstvo: Divadelný ústav Bratislava
Bežná cena knihy: | 2,18 € |
---|---|
Naša cena: | 2,07 € |
(zľava 5 %) |
Vypredané
Informácie o knihe
Prvýkrát na Slovensku vychádza hra jedného z najznámejších belgických autorov a performerov Toma Lanoya. Jeho literárna tvorba je úzko prepojená s významnými spoločenskými aktivitami a obidvoje mu prinieslo uznanie (i problémy) v rodnom Belgicku, ale i Holandsku, západnej Európe a Afrike.
**Tom Lanoye** (1958) je držiteľom významných cien za literatúru, okrem mnohých získal v roku 2003 ocenenie poroty Gouden Uil Juryprijs – najvýznamnejšiu flámsku literárnu cenu a cenu De Inktaap za román *Zlé jazyky* (Boze tongen). Ako prvý Flám je nositeľom ocenenia Gouden Ganzenveer (2007). K jeho divadelným prácam patria *Blankenberge* (Blankenberge), *Komici* (Komieken), *Mama Medea* (Mamma Medea), *Josovia*. *Pád a obroda spolupatričnosti* (De Jossen. Val en revival der saamhorigheid), *Diplodokus Dex. Triumf archeológie* (Diplodocus Deks. Triomf der archeologie), *Mefisto for ever* a mnohé ďalšie. Do širšieho európskeho divadelného povedomia sa dostal spracovaním Shakespearových "The Wars of the Roses" pod názvom *Do vojny* (Ten oorlog) v réžii Luca Percevala; do nemeckého jazyka hru preložili ako Schlachten!. Vďaka tejto divadelnej inscenácii (uviedli ju napríklad aj na Pražskom divadelnom festivale nemeckého jazyka v roku 2000) je Lanoyova divadelná aktivita známa aj na Slovensku.
Novou knihou *Celibát* (podľa rovnomenného románu Gerarda Walschapa) zapĺňa Divadelný ústav ďalšie z bielych miest na mape prekladov dramatických diel súčasných európskych autorov. Hru z flámskeho originálu preložila Marta Maňáková.
Zaradené v
Podrobnosti
- Počet strán: 57
- Formát: 95 × 205 mm
- Váha: 66 g
- ISBN: 978-80-88987-98-7
- Rok vydania: 2008
- Jazyk: slovenský
- EAN: 9788088987987